Российский общеобразовательный портал
Российский общеобразовательный портал
Министерство образования и науки РФ
ГлавнаяКаталогДобавить ресурс Поиск по каталогу: простой / расширенный
Коллекция: русская и зарубежная литература для школы Коллекция: русская и зарубежная литература для школы Коллекция: мировая художественная культураМузыкальная коллекцияКоллекция: исторические документыКоллекция: естественнонаучные экспериментыКоллекция: право в сфере образованияКоллекция: диктанты - русский языкКоллекция: история образованияКоллекция по зоологии

Результаты поиска

Найдено ресурсов: 269
Отображаются ресурсы с 1 по 10
Условия поиска:  XIX в. (вторая четверть)            

АЛФАВИТНЫЕ УКАЗАТЕЛИ:  БИОГРАФИЯ АВТОРАЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯСТАТЬИОБЩИЙ КАТАЛОГ

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Андерсен, Ганс Христиан. Принцесса на горошине. 1834
Сказка из первого сборника Андерсена «Сказки, рассказанные детям» (1835-1842). «Принцесса на горошине» - сказка, несомненно, датского происхождения, что утверждает и сам Андерсен. В предисловии к третьему выпуску сказок он писал: «В детстве я охотно слушал сказки и рассказы, многие из них ещё и теперь живы в моей памяти; мне кажется, что самые простые из них по происхождению – датские, ни у одного иностранца я не нашёл таких же точно». И далее среди подобных сказок он называл сказку «Принцесса на горошине». Если не искать буквального сходства, то и в датских народных сказках – таких, как «Пер-Сквалыга», «Жених», «Ханс и Марен», «Скупой», «Маленькая Метте» и др., - можно найти ряд прототипов сказки «Принцесса на горошине».  подробнее

Андерсен, Ганс Христиан. Цветы маленькой Иды. 1834
Сказка из первого сборника Андерсена «Сказки, рассказанные детям» (1835-1842). «Цветы маленькой Иды» - первая оригинальная сказка Андерсена. Замысел её возник, когда он однажды рассказывал маленькой девочке Иде, дочери писателя Юста Маттиаса Тиле, о цветах в Ботаническом саду. «Несколько замечаний ребёнка я запомнил и передал, когда сказка позднее была записана», - вспоминал сказочник.  подробнее
  • Цветы маленькой Иды.doc (application/msword, 64512 байт)
  • Андерсен, Ганс Христиан. Новое платье короля. 1835
    Сказка из первого сборника Андерсена «Сказки, рассказанные детям» (1835-1842). Современники Андерсена предполагали, что сказка «Новое платье короля» является сатирой на известного писателя Фредерика Палудана-Мюллера. Но об основной её идее позволяет судить сравнение с предполагаемым источником, испанской новеллой XIV века, где повествуется о том, «что приключилось с одним королём и тремя обманщиками». Писатель сохранил основную сюжетную линию новеллы об обманутом короле, но внёс несколько важных изменений, которые, по его собственным словам, должны были «придать сказке сатирический характер». Андерсен заменил чудесное свойство платья, которое в испанском источнике разоблачало незаконнорожденных: «Каждый знал, что тот, кто не увидит платье короля, - не сын своего отца». Сказка «Новое платье короля» привлекла внимание Л.Толстого. Он переводил её, перерабатывал и включил в свою «Азбуку».  подробнее
  • Новое платье короля.doc (application/msword, 45568 байт)
  • Андерсен, Ганс Христиан. Оле-Лукойе. 1835
    Сказка из первого сборника Андерсена «Сказки, рассказанные детям» (1835-1842). В переводе на русский язык «Оле-Лукойе» означает «Оле закрой глазки». Сказка построена на народном предании о фантастическом существе, усыпляющем малышей.  подробнее
  • Оле-Лукойе.doc (application/msword, 89600 байт)
  • Андерсен, Ганс Христиан. Русалочка. 1835
    Сказка из первого сборника Андерсена «Сказки, рассказанные детям» (1835-1842). Фольклорная тема любви русалки к человеку и водяного к земной девушке, затронутая Андерсеном в стихотворных рассказах 1820-х гг. («Невеста морского короля», «Русалка с острова Самсё») и в драме 1833г. «Агнета и водяной», интересовала писателя много лет. Андерсен говорил об этой сказке: «Она – единственная из моих работ, которая трогала меня самого в то время, как я писал её». Образ Русалочки стал символом творчества Андерсена и символом всей Дании. Не случайно её скульптура находится у входа в копенгагенский порт.  подробнее
  • Русалочка.doc (application/msword, 161792 байт)
  • Андерсен, Ганс Христиан. Стойкий оловянный солдатик. 1835
    Сказка из первого сборника Андерсена «Сказки, рассказанные детям» (1835-1842). Эту сказку очень любил Г.Гейне. Слова «стойкий оловянный солдатик» стали символом мужества и упорства.  подробнее
  • Стойкий оловянный солдатик.doc (application/msword, 43520 байт)
  • Бальзак, Оноре де. Утраченные иллюзии. 1833-1843
    Роман, крайне враждебно встреченный французской критикой того времени, в XX веке единодушно оценивается как один из бальзаковских шедевров. Современная зарубежная критика усматривает связь между кружком д’Артеза в романе и различными группами последователей социалиста-утописта Сен-Симона (1760-1825), особенно кружком врача Бюше. Мечты Мишеля Кретьена о европейской федерации близки ещё одному последователю Сен-Симона Базару. Назывались ещё и другие лица, у которых Бальзак мог позаимствовать отдельные черты для образа Кретьена: журналист-республиканец Арман Каррель (1800-1836), участник революции в Испании, отличавшийся личным благородством; Ж.Фарси (1800-1830), философ и поэт, враг режима Реставрации, погибший в дни Июльской революции; приятель Бальзака республиканец Этьен Араго, тоже сражавшийся на баррикадах. Член содружества Леон Жиро напоминает известного деятеля утопического социализма Пьера Леру. В России роман стала известен почти сразу, однако полностью переведён он был лишь в 1887 году.  подробнее
  • Утраченные иллюзии.zip ( application/x-zip-compressed, 923051 байт)
  • Бальзак, Оноре де. Отец Горио. 1834
    Роман "Отец Горио" является частью задуманной писателем художественной истории буржуазного общества XIX века – цикла романов «Человеческая комедия». Среди творческих записей Бальзака, носящих название "Мысли, сюжеты, фрагменты", имеется краткий набросок: "Старичок - семейный пансион - 600 франков ренты - лишает себя всего ради дочерей, причем у обеих имеется по 50 000 франков дохода; умирает, как собака". В этом наброске можно без труда узнать историю беспредельной отцовской любви Горио, поруганной дочерьми. Уже в первоначальном замысле Бальзак резко обнажает типично буржуазный характер трагедии папаши Горио, подчеркивает обусловленность "частной жизни" его героев безграничной властью денег. Одним из признаков тесной связи этого произведения с общим замыслом "Человеческой комедии" служит то обстоятельство, что около тридцати действующих лиц романа выступают и в других романах или повестях эпопеи Бальзака; среди них - Эжен Растиньяк, Жан Коллен (Вотрен), виконтесса де Босеан, Дельфина Нусинген, Бьяншон и др.  подробнее
  • Отец Горио.zip ( application/x-zip-compressed, 383042 байт)
  • Баратынский, Евгений Абрамович. Пиры. 1820, перераб. 1833
    В поэме "Пиры" отражены воспоминания Баратынского о дружеских пирушках бывших лицеистов, которые объединялись вокруг Пушкина и Дельвига. Жанр "Пиров" восходит к традициям лёгкой французской поэзии конца XVIII - начала XIX века, но поэт иронически осмысливает эпикурейскую тему. В 1833 году поэма была переработана автором.  подробнее
  • ПИРЫ.doc (application/msword, 41472 байт)
  • Баратынский, Евгений Абрамович. Бал. 1825-1828
    Прототипом главной героини княгини Нины является А.Ф.Закревская (1799-1879), жена финляндского генерал-губернатора, которой Баратынский увлекался. Поэма была напечатана под одной обложкой с поэмой Пушкина "Граф Нулин".  подробнее
  • БАЛ.doc (application/msword, 88576 байт)

  •     [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]    впередвперед


    Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов

    Российский общеобразовательный портал - Лауреат Премии Правительства РФ в области образования за 2008 год
    Обратная связь
    © INTmedia.ru


    Разработка сайта: Metric
    Хостинг на Parking.ru
    CMS: Optimizer