Российский общеобразовательный портал
Российский общеобразовательный портал
Министерство образования и науки РФ
ГлавнаяКаталогДобавить ресурс Поиск по каталогу: простой / расширенный
Коллекция: русская и зарубежная литература для школы Коллекция: русская и зарубежная литература для школы Коллекция: мировая художественная культураМузыкальная коллекцияКоллекция: исторические документыКоллекция: естественнонаучные экспериментыКоллекция: право в сфере образованияКоллекция: диктанты - русский языкКоллекция: история образованияКоллекция по зоологии

Каталог ресурсов » К » Китс, Джон


АЛФАВИТНЫЕ УКАЗАТЕЛИ:  БИОГРАФИЯ АВТОРА,  ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ,  СТАТЬИОБЩИЙ КАТАЛОГ

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Китс, Джон. "День отошел и все с собой унес..." 10 декабря 1819
"День отошел и все с собой унес..." - одно из многих стихотворений, посвященных Китсом своей невесте Фанни Брон (1800—1865). Китс познакомился с ней, поселившись после смерти брата Тома у своего друга Чарльза Армитеджа Брауна. Фанни жила в соседнем доме; при первой встрече она очень не понравилась Китсу, но уже через неделю он был очарован ею, а в июле 1819 года они были помолвлены. История их любви отражена в замечательных письмах поэта, принадлежащих, как и большинство его писем, к шедеврам английской эпистолярной прозы.  подробнее

Китс, Джон. Стихи, написанные в Шотландии, в домике Роберта Бернса. 11 июля 1818
Сонет написан 11 июля 1818 г. при посещении Китсом домика Бернса в Эршире. Сам Китс пренебрежительно отозвался об этом сонете уже через неделю после его написания и сообщил, что уничтожил сонет. К счастью, сонет сохранился.  подробнее

Китс, Джон. К морю. 16 апреля 1817
Сонет написан во время поездки Китса на остров Уайт. Этот сонет, один из лучших у Китса, самим поэтом опубликован не был. В своем прославленном переводе Борис Пастернак последовательно отсекает олицетворения и мифологические ассоциации, которыми изобилует оригинал (в стихотворении фигурируют Море, Небо, Пещеры - даже "дважды десять тысяч Пещер", богиня Геката и т.д.).  подробнее

Китс, Джон. Поэт. 1815-1817
Сонет написан в 1815-1817, при первой публикации (1825г.) датирован августом 1816г. Китс мыслит поэта по образу и подобию шекспировского волшебника Просперо, на монолог которого намекает стих 4. Ср.: «Вы, духи рощ, озёр, ручьёв и гор» («Буря», 5, 1, перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник).  подробнее

Китс, Джон. Ода к осени. 19 сентября 1819
О своём восхищении уинчестерской осенью и о стихах, обращённых к ней, Китс писал Дж.Г.Рейнольдсу (21 сентября 1819 года). В этой оде Китс воскрешает традицию, восходящую ещё ко временам Гесиода ("Труды и дни") или Вергилия ("Георгики"): изображение человеческой жизни в связи с сезонными изменениями плодоносящей природы. Отдельные образы оды, видимо, навеяны строфами из VII книги поэмы Спенсера "Королева фей". "Ода к осени" - последняя из шести "великих од" Китса, написанных в 1819г.  подробнее

Китс, Джон. Два сонета о славе. 30 апреля 1819
Оба сонета написаны 30 апреля 1819 года - в день, когда Китс окончил "Оду Психее"; первый написан по шекспировскому канону, второй - экспериментальный "гибрид" (в отношении рифмовки) шекспировского сонета с итальянским.  подробнее

Китс, Джон. Кузнечик и сверчок. 30 декабря 1816
Сонет написан во время 15-минутного поэтического состязания на заданную тему с Ли Хантом, другом Китса, поэтом и журналистом. Представляет собой один из шедевров сонетной лирики Китса. Сонет неоднократно привлекал внимание русских переводчиков: Б. Пастернака (1938), С. Маршака (1943), С. Сухарева (1970), Т. Спендиаровой (1971), А. Покидова (1972), О. Чухонцева (1972).  подробнее

Китс, Джон. "Тому, кто в городе был заточен..." Июнь 1816
Первая строка сонета – реминисценция из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай»: "Так некто, в людном городе большом / Томящийся..." ("Потерянный рай", Песнь IX, перевод Арк. Штейнберга). В стихе 8 усматривается возможный намёк на поэму Ли Ханта «Римини».  подробнее

Китс, Джон. Ода греческой вазе. Май 1819
По всей вероятности, Китса вдохновила на написание едва ли не самого знаменитого его стихотворения мраморная ваза с барельефным изображением древней религиозной процессии, которая стоит в парке лондонского дворца Холланд-Хауз, принадлежащего роду баронов Холланд. Сохранился рисунок вазы "Сосибиос", сделанный с воспроизведенного в издании 1814 года оригинала самим Китсом. В издании 1820 года, т.н. "последней прижизненной книге" Китса, слова, переведенные В.Микушевичем как "В прекрасном - правда, в правде - красота", были заключены в кавычки (т.е. превращены в слова самой вазы), однако рукопись, в которой эти кавычки были бы проставлены самим поэтом, неизвестна; в этом случае "словами вазы" становится все завершающее двустишие. "Ода греческой вазе", как и все более поздние "великие" оды Китса, написана характерным "одическим" десятистишием, в котором лишь немного может варьироваться длина строки и система рифмовки.  подробнее

Китс, Джон. Ода Меланхолии. Май 1819
Свои оды Китс, видимо, рассматривал не как единый цикл, но скорее как жанр, к которому предполагал возвращаться и в дальнейшем. В этой оде тема меланхолии, столь традиционная для английской поэзии, нашла необычайно полное и яркое воплощение. В китсовской оде слышна перекличка с ранней поэмой Мильтона «Il Penseroso» («Задумчивый»), прежде всего сказывающаяся в проработке деталей. Кроме того, с произведением Мильтона оду Китса роднит понимание печали как чувства, неизменно приходящего на смену радости.  подробнее


    [ 1 ] [ 2 ]    впередвперед


Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов

Российский общеобразовательный портал - Лауреат Премии Правительства РФ в области образования за 2008 год
Обратная связь
© INTmedia.ru


Разработка сайта: Metric
Хостинг на Parking.ru
CMS: Optimizer