Российский общеобразовательный портал
Российский общеобразовательный портал
Министерство образования и науки РФ
ГлавнаяКаталогДобавить ресурс Поиск по каталогу: простой / расширенный
Коллекция: русская и зарубежная литература для школы Коллекция: русская и зарубежная литература для школы Коллекция: мировая художественная культураМузыкальная коллекцияКоллекция: исторические документыКоллекция: естественнонаучные экспериментыКоллекция: право в сфере образованияКоллекция: диктанты - русский языкКоллекция: история образованияКоллекция по зоологии

Каталог ресурсов » В » Верлен, Поль » ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ


Верлен, Поль. Чувствительное объяснение. 1869
Стихотворение из книги «Любовные празднества» («Изысканные празднества»), 1869. В этой книге отражён интерес эпохи к «веку маркизов»: в это время была закончена многотомная работа братьев Гонкур «История XVIII века», посвящённая художникам этой эпохи, их же работа об актёрах XVIII века и пр.; в Лувре была открыта для публики галерея с картинами Ватто, Фрагонара, Греза и др. XVIII век стал популярен. Это, конечно, могло влиять на Верлена; возможно, что маленькая поэма Гюго «Праздник у Терезы» («Созерцания», т.1) подсказали ему манеру и тон. В общем интересе к XVIII веку мог проявиться и очень сублимированный протест против вульгарной роскоши Второй Империи и безвкусных празднеств двора Наполеона III; такие настроения также могли быть близки Верлену. Книга иронична и грустна, хотя написана в парнасской «объективной» тональности.
 
Год первой публикации (постановки) 1869
Род лирика
Вид/жанр стихотворение
Тип художественной речи поэзия
Образовательный уровень основная школа
Источники http://lib.ru/POEZIQ/WERLEN/stihi.txt Верлен Поль. Избранное. М.: Московский рабочий, 1996.

ЧУВСТВИТЕЛЬНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ

 

 В старинном  парке, в ледяном, в пустом,

 Два призрака сейчас прошли вдвоем.

 

 Их губы дряблы, взор померк, и плечи

 Поникли, - и едва слышны  их речи.

 

 В старинном парке, в ледяном, в пустом,

 Две тени говорили о былом.

 

 — Ты помнишь ли, как счастье к нам ласкалось?

 — Вам  нужно, чтоб оно мне вспоминалось?

 

 — Все ль бьется сердце моему в ответ?

 Все ль я во сне тебе являюсь? — Нет.

 

 — Ах, был же миг восторга небывалый,

 Когда мы губы сблизили? — Пожалуй.

 

 — О, блеск надежд! О, синева небес!

 — Блеск  в небе черном, побежден, исчез.

 

 Так в бурьяне они брели устало,

 И  только полночь их словам внимала.

    

           Перевод Г. Шенгели

 

 

СЕНТИМЕНТАЛЬНЫЙ РАЗГОВОР

 

В покинутом парке, печальном, пустом,

Две скорбные тени проходят вдвоем.

 

Глаза их погасли, уста побледнели.

Их тихие речи звучат еле-еле.

 

В покинутом парке, печальном, пустом,

Две тени, встречаясь, грустят о былом.

 

— Скажи мне, ты помнишь ли счастье былое?

— Зачем вы хотите, чтоб помнил его я?..

 

— Душа моя снится тебе, и тогда,

Скажи мне, ты плачешь во сне? — Никогда.

 

— О, прошлая радость тебя не тревожит

И первых признаний восторги? — Быть может...

 

— И синее небо и вера в сердцах?

— Но вера исчезла в ночных небесах...

 

Так тихо проходят две скорбные тени,

И ночь только слышит их речи сомнений.

 

                Перевод И. Эренбурга

Литературные произведения

Биография автора

Мировая художественная культура XIX в. (третья четверть)
Литература XIX в. (третья четверть)
Музыка XIX в. (третья четверть)
История XIX в. (третья четверть)

« вернуться

версия для печати  

Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов

Российский общеобразовательный портал - Лауреат Премии Правительства РФ в области образования за 2008 год
Обратная связь
© INTmedia.ru


Разработка сайта: Metric
Хостинг на Parking.ru
CMS: Optimizer