Российский общеобразовательный портал
Российский общеобразовательный портал
Министерство образования и науки РФ
ГлавнаяКаталогДобавить ресурс Поиск по каталогу: простой / расширенный
Коллекция: русская и зарубежная литература для школы Коллекция: русская и зарубежная литература для школы Коллекция: мировая художественная культураМузыкальная коллекцияКоллекция: исторические документыКоллекция: естественнонаучные экспериментыКоллекция: право в сфере образованияКоллекция: диктанты - русский языкКоллекция: история образованияКоллекция по зоологии

Каталог ресурсов » I в. до н. э. » ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ


Гораций. "Взнесусь на крыльях мощных, невиданных..." 23 г. до н. э.
Двадцатая ода из «Второй книги од». Ода обращена к Гаю Цильнию Меценату (около 70—8 гг. до н. э.), римскому государственному деятелю, сподвижнику Октавиана Августа, покровителю Горация и других поэтов. Его имя стало нарицательным для обозначения покровителя наук и искусств. Эта ода служит эпилогом к первым двум книгам од. Размер: Алкеева строфа.
 
Род эпос
Вид/жанр ода
Тип художественной речи поэзия
Образовательный уровень основная школа
Источники Античная лирика. - М.: Художественная литература, 1968. Серия «Библиотека всемирной литературы».

                          *  *  *

                                                  К Меценату

                                                         

Взнесусь на крыльях мощных, невиданных,

Певец двуликий, в выси эфирные,

     С землей расставшись, с городами,

          Недосягаемый для злословья.

 

Я, бедный отпрыск бедных родителей,

В дом Мецената дружески принятый,

     Бессмертен я, навек бессмертен:

          Стиксу не быть для меня преградой!

 

Уже я чую: тоньше становятся

Под грубой кожей скрытые голени —

     Я белой птицей стал, и перья

          Руки и плечи мои одели.

 

Летя быстрее сына Дедалова,

Я, певчий лебедь, узрю шумящего

     Босфора брег, заливы Сирта,

          Гиперборейских полей безбрежность,

 

Меня узнают даки, таящие

Свой страх пред римским строем, колхидяне,

     Гелоны дальние, иберы,

          Галлы, которых питает Рона.

 

Не надо плача в дни мнимых похорон,

Ни причитаний жалких и горести.

     Сдержи свой глас, не воздавая

          Почестей лишних пустой гробнице.

                 

                                        (Перевод  Г. Ф. Церетели)

 

Гиперборейские поля — пределы гипербореев, мифического народа, жившего на Крайнем Севере.

Гелоны — здесь в смысле: скифы. Скифами римляне называли многие народы, населявшие степи на север и северо-восток от Черного моря.

Рона — река в Галлии.

Литературные произведения

Биография автора

Мировая художественная культура I в. до н. э.
Литература I в. до н. э.
Музыка I в. до н. э.
История I в. до н. э.

« вернуться

версия для печати  

Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов

Российский общеобразовательный портал - Лауреат Премии Правительства РФ в области образования за 2008 год
Обратная связь
© INTmedia.ru


Разработка сайта: Metric
Хостинг на Parking.ru
CMS: Optimizer