Российский общеобразовательный портал
Российский общеобразовательный портал
Министерство образования и науки РФ
ГлавнаяКаталогДобавить ресурс Поиск по каталогу: простой / расширенный
Коллекция: русская и зарубежная литература для школы Коллекция: русская и зарубежная литература для школы Коллекция: мировая художественная культураМузыкальная коллекцияКоллекция: исторические документыКоллекция: естественнонаучные экспериментыКоллекция: право в сфере образованияКоллекция: диктанты - русский языкКоллекция: история образованияКоллекция по зоологии

Каталог ресурсов » XVI в. » ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ


Белле, Жоашен Дю. "Блажен, кто странствовал, подобно Одиссею..." 1558
Сонет из цикла «Сожаления» (1558).
 
Год первой публикации (постановки) 1558
Род лирика
Вид/жанр сонет
Тип художественной речи поэзия
Образовательный уровень основная школа
Источники Европейские поэты Возрождения. – М.: Художественная литература, 1974. Серия «Библиотека всемирной литературы».

                            *  *  *

 

Блажен, кто странствовал, подобно Одиссею,

В Колхиду парус вел за золотым руном

И, мудрый опытом, вернулся в отчий дом

Остаток дней земных прожить с родней своею;

 

Когда же те места я посетить сумею,

Где каждый камешек мне с детских лет знаком,

Увидеть комнату с уютным камельком,

Где целым княжеством, где царством я владею!

 

За это скромное наследие отцов

Я отдал бы весь блеск прославленных дворцов

И все их мраморы — за шифер кровли старой,

 

И весь латинский Тибр, и гордый Палатин

За галльский ручеек, за мой Лире один,

И весь их шумный Рим — за домик над Луарой.

 

                                  (Перевод В. Левика)

 

…В Колхиду парус вёл… – Имеется в виду Язон, глава похода аргонавтов.

Палатин – один из холмов, на которых построен Рим.

Лире – небольшое местечко на Луаре, родина Дю Белле.

 

                                      *  *  *

 

                     Блаженны те, кто, как Улисс,

                     Набрались разума в походах,

                     Домой вернулись в непогоду

                     И дома ко двору пришлись.

 

                     Скажи, судьба, мне, отзовись:

                     Когда, в какое время года

                     Войду под вековые своды,

                     Что с милой родиной срослись?

 

                     Мне снится за тремя морями

                     Кирпич их, розовый, как мрамор,

                     И шифер, тонкий, как стекло.

 

                     Луара пусть не Тибр латинский,

                     Наш холм в Лире не Палатинский,

                     Но к ним всю жизнь меня влекло.

               

                          (Вольный перевод с французского С.Я. Бронина)

Литературные произведения

Биография автора

Мировая художественная культура XVI в. (третья четверть)
Литература XVI в. (третья четверть)
Музыка XVI в. (третья четверть)
История XVI в. (третья четверть)

« вернуться

версия для печати  

Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов

Российский общеобразовательный портал - Лауреат Премии Правительства РФ в области образования за 2008 год
Обратная связь
© INTmedia.ru


Разработка сайта: Metric
Хостинг на Parking.ru
CMS: Optimizer