
|
 |
|
|
|
 |
Гольдони, Карло.
Слуга двух господ. 1749
В основе комедии - история Труффальдино, к-ый умудрился стать слугой двух влюбленных друг в друга господ - Флориндо и Беатриче. Первоначально Гольдони написал сценарий "Слуги двух господ" для импровизированной комедии, на тему, очень распространенную в комедии дель арте. Однако, чтобы показать на сцене современных итальянцев, представителей самых различных слоев, Гольдони выступал против двух основ комедии дель арте: против импровизации и масок (основные – Панталоне, богатый купец преклонного возраста, любящий волочиться за девушками и постоянно попадающий впросак; Доктор, ученый педант из Болоньи; двое слуг Дзанни (народная форма имени Джованни): Бригелла, пройдоха и плут, к-ый обычно вел интригу комедии; и Арлекин, глуповатый и невежественный деревенский парень). Без маски актер получил возможность более свободно выражать чувства. Однако публика привыкла к маскам. Поэтому в своих первых комедиях Гольдони продолжает использовать маски, но видоизменяет их традиционное амплуа. Переделав сценарий, Гольдони делает Бригеллу хозяином гостиницы, а в Труффальдино (одна из разновидностей маски Арлекина) соединяет черты обоих Дзанни импровизированной комедии и наделяет его новыми чертами.
|
|
|
|
|
|
 |
Гольдони, Карло.
Кофейная. 1750
"Кофейная" является типичной "комедией среды", как определил этот жанр сам драматург. В ней Гольдони не меняет место действия (так называемая "стабильная сцена"). Оно представляет собой небольшую венецианскую площадь, на которой находятся: кофейная, парикмахерская, игорный дом; над лавками располагаются жилые комнаты; по обеим сторонам площади - дом балерины и таверна. Эта сцена совсем не похожа на традиционное место действия (комната или улица перед домом) в классицистской комедии. Кофейная является центром происходящих в комедии событий: здесь встречаются персонажи и переплетаются сюжетные линии. Отказавшись от единства действия в его традиционном понимании, Гольдони выдвинул новое единство - жизненных явлений. Его пьеса представляет собой картину венецианского быта и нравов; характеры героев ярко очерчены, а имя злоязычного дона Марцио стало в Италии нарицательным. В этой пьесе впервые у Гольдони появляется "коллективный герой" - все посетители кофейной, т.e. целая группа действующих лиц, представляющая собой как бы частицу венецианского общества. Пьеса была переведена на русский язык А.Н.Островским.
|
|
|
|

|
|
 |